经济学人—中国互联网公司 合并是大势所趋?
来源: | 作者:passion | 发布时间: 2017-02-08 | 13347 次浏览 | 分享到:



Groupon has flopped in China, just as many other Western internet firms have done.
高朋团购在中国失败了,就像其他许多西方互联网公司一样。


This has left the field clear for local businesses.
这给本地贸易留下了缝隙区域。


On October 8th two Chinese companies which between them have about four-fifths of the local group-buying market said that they would combine.
10月8日,两个中国公司宣布他们将合并,它们占有中国团购市场的4/5份额。


Meituan, with about half of the market, will join forces with Dianping, which has about 30%.
有大约市场一半份额的美团外卖将加入有市场30%份额的大众点评。


The combined business will be worth perhaps $15 billion.
这个合并企业也许将市值150亿美元。


It will quash competition on one front of a costly proxy war now being fought by China's big three internet firms—Alibaba, Baidu and Tencent.
这将会取消代价高昂的代理战争之前的竞争,而战争由中国最大的三个互联网公司——阿里巴巴,百度和腾讯引起。


Alibaba has a stake in Meituan, while Tencent backs Dianping.
阿里巴巴在美团有股份,而腾讯支持大众点评。


The merged entity would dwarf Nuomi, which has a mere 14% share of China's group-buying industry.
合并实体将打压仅占有中国团购行业14%份额的糯米网。


It is fully owned by Baidu, which said in June that it would invest $3.2 billion over the next three years in this sort of e-commerce business.


​更多内容请您加公共微信关注: